28 lines
1.2 KiB
Markdown
28 lines
1.2 KiB
Markdown
# Berita umum:
|
||
|
||
TUHAN lanjutkan kase pada Yehezkiel pesan untuk Israel
|
||
|
||
# Sa akan kase ko sebuah hati yang baru, dan roh yang baru akan Sa taruh di dalam ko; dan Sa akan buang hati batu dari ko pu hati dan kase ko hati lembut
|
||
|
||
TUHAN buat umat untuk tra lagi keras kepala tapi mengasihi dan melayani TUHAN seolah-olah De akan buang hati yang lama dan kase dong hati dan roh yang baru. (Liat :[[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# Hati yang baru dan roh yang baru
|
||
|
||
Di sini "hati" dan "roh" gambarkan pemikiran, sikap dan emosi seseorang. Liat bagemana ko terjemahkan "hati" dan "roh" dalam Yehezkiel 11:19
|
||
|
||
# Di dalam ko
|
||
|
||
"Sama ko" atau "di dalam ko"
|
||
|
||
# Hati batu
|
||
|
||
Ini bicara tentang orang yang keras ke seolah-olah dong pu hati terbuat dari batu. Liat bagemana ko terjemahkan "hati batu" dalam Yehezkiel 11:19. Terjemahan lain: "hati yang keras kaya batu" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# Ko pu daging
|
||
|
||
"Ko pu tubuh"
|
||
|
||
# Hati daging
|
||
|
||
Orang mau sembah TUHAN dikatakan seolah-olah dong pu hati lembut sperti daging. Liat bagemana ko terjemahkan ini dalam Yehezkiel 11:19. Terjemahan lain: "hati yang lembut kaya daging" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|