pmy_tn/2ki/07/16.md

21 lines
1.0 KiB
Markdown

# Rampas perkemahan
Ini mengacu pada pengertian mengambil barang dari pasukan yang kalah.
# Sesukat tepung yang terbaik berharga satu syikal dan dua sukat jelai berharga satu syikal
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Jadi orang-orang menjual seukuran tepung terigu untuk satu syikal dan dua ukuran jelai untuk satu syikal". (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Ukuran tepung halus dan dua ukuran jelai
Di sini kata "ukur" menerjemahkan kata "sukat," yang merupakan satuan ukuran kering sama deng sekitar 7 liter. Terjemahan lain: "7 liter tepung halus dan 14 liter jelai". (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-bvolume]])
# Syikal
Syikal adalah satuan berat yang setara deng sekitar 11 gram. Terjemahan lain: "sekitar 11 gram perak" atau "satu koin perak". (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-bmoney]])
# Seperti yang disampekan firman TUHAN
Di sini "Firman" mewakili TUHAN. Terjemahan lain: "seperti yang telah TUHAN sampekan". (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])