21 lines
1.0 KiB
Markdown
21 lines
1.0 KiB
Markdown
# Rampas perkemahan
|
|
|
|
Ini mengacu pada pengertian mengambil barang dari pasukan yang kalah.
|
|
|
|
# Sesukat tepung yang terbaik berharga satu syikal dan dua sukat jelai berharga satu syikal
|
|
|
|
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Jadi orang-orang menjual seukuran tepung terigu untuk satu syikal dan dua ukuran jelai untuk satu syikal". (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Ukuran tepung halus dan dua ukuran jelai
|
|
|
|
Di sini kata "ukur" menerjemahkan kata "sukat," yang merupakan satuan ukuran kering sama deng sekitar 7 liter. Terjemahan lain: "7 liter tepung halus dan 14 liter jelai". (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-bvolume]])
|
|
|
|
# Syikal
|
|
|
|
Syikal adalah satuan berat yang setara deng sekitar 11 gram. Terjemahan lain: "sekitar 11 gram perak" atau "satu koin perak". (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-bmoney]])
|
|
|
|
# Seperti yang disampekan firman TUHAN
|
|
|
|
Di sini "Firman" mewakili TUHAN. Terjemahan lain: "seperti yang telah TUHAN sampekan". (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|