pmy_tn/lev/07/19.md

25 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Daging yang menyentuh sgala sesuatu yang najis tra boleh dimakan
Ini dapat terjemahkan dalam bentuk aktif. AT: "Tra satu orang pun boleh makan daging yang tlah najis itu" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Najis
Sesuatu yang  TUHAN su nyarakan tra pantas untuk disentuh atau dimakan, diutarakan layaknya itu kotor secara jasmani. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Harus dibakar
Ini dapat diterjemahkan dalam bentuk aktif. AT: " harus membakar daging itu" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Stiap orang yang tahir
Seseorang yang diperbolehkan atas tujuan-tujuan Allah diutarakan layaknya de bersih secara jasmani. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Orang najis
satu orang yang tra diperbolehkan atas tujuan Allah diutarakan layaknya de kotor secara jasmani. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Harus dipisahkan dari De pu umat
orang yang diasingkan dari de pu kelompok diutarakan layaknya de  tlah dikeluarkan dari orang-orang, sperti orang yang memotong sehelai pakaian atau sebatang dahan dari sebuah pohon. Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "orang itu tra akan tinggal bersama kelompoknya lagi" atau "ko harus pisakan orang itu dari de pu kelompok" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])