1.2 KiB
Sa tra ingin kam tra tau
Paulus sedang menekankan kalo de ingin dong untuk memiliki berita ini. Kamu dapat menerjemahkan kalimat negatif ganda ini dalam bentuk yang positif. AT: "Sa ingin kam tau" (Lihat:rc://*/ta/man/translate/figs-doublenegatives)
Sodara-sodara
Di sini berarti orang-orang Kristen, termasuk laki-laki dan perempuan.
Tapi Sa masih terhalang sampe skarang
Sa dapat menerjemahkan ini dalam bentuk yang aktif. AT: "Sesuatu yang selalu menghalangi Sa" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
Supaya Sa juga menuai hasil panen dari antara kam
Kata tuaian merupakan sebuah metafora yang mewakili orang-orang di Roma yang diinginkan Paulus untuk percaya kepada Injil. AT: "kalo makin banyak orang diantara kam yang akan percaya kepada Yesus" (Lihat:rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
Bangsa-bangsa bukan Yahudi lainnya.
Bangsa-bangsa bukan Yahudi di daerah-daerah lain di mana de su pigi
Sa berutang kepada
Menggunakan kata metafora "hutang," Paulus berkata atas dasar kewajibannya untuk melayani Allah sebagemana de berhutang kepada Allah secara finansial. AT: "Sa harus menyebarkan Injil kepada"(Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)