28 lines
1.1 KiB
Markdown
28 lines
1.1 KiB
Markdown
# Smentara itu
|
|
|
|
Kata ini dipake untuk kase jeda dalam suatu alur crita. Di sini, yang bawa crita mulai satu bagian crita yang baru.
|
|
|
|
# Zeba dan Salmuna
|
|
|
|
Liat bagemana nama-nama ini diartikan dalam Hakim-hakim 8:5
|
|
|
|
# Karkor
|
|
|
|
Ini itu nama kota (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# Lima belas ribu orang
|
|
|
|
"15.000 orang" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-numbers]])
|
|
|
|
# Su mati
|
|
|
|
Ini adalah cara baik untuk kase tau orang yang su gugur dalam tempat prang. Arti lain: "Su dapa bunuh" ato "su gugur dalam tempat prang" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism]])
|
|
|
|
# 120.000 orang
|
|
|
|
"Seratus dua puluh ribu orang" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-numbers]])
|
|
|
|
# Orang yang cabut pedang dan kase tunjuk pedang
|
|
|
|
Di sini cabut pedang brarti pake pedang di medan prang. Kemungkinan arti lain adalah 1) Kata ini kase tunjuk buat para pasukan yang saat prang pake pedang. Arti lain: "Ahli pedang" ato "orang yang prang pake pedang" ato 2) Kata ini kase tunjuk pada satu orang tentara. Arti lain: "Tentara" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|