25 lines
1.1 KiB
Markdown
25 lines
1.1 KiB
Markdown
# Berita Umum:
|
|
|
|
TUHAN lanjutkan untuk bicara ke Musa bageimana kemah suci itu dibangun.
|
|
|
|
# Kam harus membuat
|
|
|
|
TUHAN sedang berbicara ke Musa, spaya kata "kam" itu bentuk tunggal. TUHAN mungkin berharap Musa tuk kastau orang lain buat lakukan pekerjaan yang benar, tapi Musa akan jadi orang yang bertanggungjawab tuk pastikan pekerjaan itu dilakukan deng benar. "Britahu seorang pekerja yang ahli untuk membuat." Lihat bageimana terjemahan itu dalam [Keluaran 26:1](./01.md). (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]])
|
|
|
|
# Berita Umum:
|
|
|
|
Halaman ini sengaja dibiarkan kosong
|
|
|
|
# Penjepit
|
|
|
|
Penjepit-penjepit dapat masuk ke dalam lubang tuk memegang tirai-tirai serentak. Lihat bageimana terjemahan itu dalam [Keluaran 26:4-6](./04.md).
|
|
|
|
# Kam harus bawa Tabut Perjanjian
|
|
|
|
Tabut Perjanjian itu peti yang muat printah-printah. Ini bisa dinyatakan secara jelas di dalam terjemahan. AT: "kam harus membawa peti yang muat printah-printah" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# Tirai itu untuk kas pisah tempat kudus
|
|
|
|
Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Tirai akan pisahkan tempat suci" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|