24 lines
1.2 KiB
Markdown
24 lines
1.2 KiB
Markdown
# Berita Umum:
|
|
|
|
Musa melanjutkan perkataannya kepada bangsa Israel seperti yang di katakan TUHAN. Semua bentuk dari "kam" dan "ko punya" adalah jamak.(Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]])
|
|
|
|
# tra sayang ko
|
|
|
|
Ini adalah sebuah ungkapan. Terjemahan Lain: "tra sayang ko lebih dari de sayang yang lain" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# oleh De pu tangan yang kuat
|
|
|
|
"Tangan kuasaNya" ditujukan pada kuasa TUHAN. Kata ini juga muncul dalam [Ulangan 4:34](../04/34.md). Terjemahan Lain: "dengan kuat kuasaNya" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Kasi bebas ko dari perbudakan
|
|
|
|
Musa berbicara tentang TUHAN menyelamatkan orang-orang Israel dari perbudakan sebagaimana TUHAN suda bayar dorang kasi lunas pada pemiliknya. Terjemahan Lain: "kase slamat ko dari perbudakan" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# (Rumah) Perbudakan
|
|
|
|
Ini adalah sebuah penjelasan yang ditujukan pada negri Mesir, tempat dimana umat Israel di perbudak. Lihat terjemahannya dalam [Ulangan 6:12](../06/10.md). Terjemahan Lain: "kluar dari tempat dimana kamorang dapa jadi budak"
|
|
|
|
# Pengawasan Firaun
|
|
|
|
Di sini "pengawasan" berarti "kendali." Terjemahan Lain: " dari kendali Firaun" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|