pmy_tn/1ti/04/03.md

38 lines
1.7 KiB
Markdown

# Dong ingin
"Orang-orang itu ingin"
# Larang untuk kawin
Ini tunjukan bahwa dong larang orang-orang percaya untuk kawin. Arti lainnya: "larang orang-orang percaya untuk kawin" (liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# Untuk larang orang makan makanan
Ini maksudnya bahwa dong nanti larang makan makanan tertentu. Arti lainnya: "dong nanti suruh orang-orang percaya untuk jauhkan diri dari makanan tertentu" ato dong nanti larang orang-orang untuk makan makanan tertentu"
(liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# Segala sesuatu yang diciptakan Allah itu baik
Ini dapat dikatakan dalam bentuk aktif. Arti lainnya: "segala sesuatu yang Allah ciptakan itu baik."
(Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Trada yang haram kalo ditrima deng ucapan syukur
Ini bisa dibilang dalam bentuk aktif. Arti lainnya: "kitong tra seharusnya tolak apapun sebab torang mengucap syukur sama Allah" ato "Segalanya yang nanti tong makan deng ucapan syukur pasti ditrima"
(liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Ini dikuduskan sama Firman Allah dan doa
Di sini "Firman Allah" dan "doa" dipake secara bersamaan untuk kasi tau satu kalimat. Doa dalam satu kesepakatan deng keyakinan bahwa Allah su bilang smuanya. Arti lainnya: "yang dipersembahkan untuk Allah lewat doa yang juga disepakati dalam De pu firman"
(liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-hendiadys]])
# Dikuduskan
Ini bisa dikatakan dalam bentuk aktif. Arti lainnya: "kitong kasi kudus akan" ato "kitong su bikin terpisah"
(liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Firman Allah
Di sini "Firman"ditujukan untuk pesan Allah ato apa yang sudah De nyatakan. (liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])