29 lines
1.3 KiB
Markdown
29 lines
1.3 KiB
Markdown
# Sa
|
|
|
|
Kata "Sa" adalah Yohanes.
|
|
|
|
# Sa dengar suara yang keras dari surga
|
|
|
|
Kata "suara" mengarah kepada seseorang yang berbicara. AT: "sa dengar seseorang berbicara deng keras dari surga" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# Skarang, su datang keslamatan, kuasa, dan kerajaan Allah kitong, serta De pu kekuasaan Kristus
|
|
|
|
Tuhan slamatkan orang deng kekuatan De pu Firman jika keslamatan dan kuasa yang su datang. keputusan Tuhan dan kekuasaan Kristus su datang. AT: "Skarang Tuhan su slamatkan de pu umat deng de pu keslamatan, de pu kuasa, de sebage raja, dan Kristus yang mempunya kuasa" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Su datang
|
|
|
|
"Su mulai untuk benar-benar ada" ato "suda muncul" ato "su menjadi nyata." Tuhan mengungkapkan hal-hal ini karna waktunya untuk terjadi su "datang." itu bukan berarti bawa dong su ada sebelumnya.
|
|
|
|
# Penuduh dari sodara kitong su dapa buang
|
|
|
|
Ini adalah naga yang dapa lempar di [Wahyu 12:9](./10.md).
|
|
|
|
# Kitong pu sodara-sodara
|
|
|
|
Kitong pu sodara-sodara seakan-akan sperti sodara kandung. AT: "sodara-sodara kitong" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Siang dan malam
|
|
|
|
Dua bagian dari hari ini digunakan bersama yang bermaksud "sepanjang waktu" atau "tanpa berhenti" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-merism]])
|
|
|