pmy_tn/1pe/03/18.md

1.8 KiB

Pernyataan yang ada hubungan:

Petrus jelaskan bagaimana Kristus menderita dan apa yang Kristus buat dalam penderitaan buat torang.

Menderita untuk kitong

Kata "kitong" termasuk orang-orang yang kepada siapa Petrus de tulis surat ini. (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive)

Sampe De bawa tong ke Allah

Yang dimaksud Petrus disini bahwa Kristus mati deng tujuan untuk ciptakan satu hubungan dekat antara tong deng Allah. (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

De mati dalam daging

Disini "daging" tertuju sama tubuh Kristus; Kristus mati secara jasmani. Ini bisa dikase tau dalam bentuk aktif. Arti lain: "Orang-orang bunuh Yesus secara jasmani" (Liat: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] dan[[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])

De dikase hidup dalam Roh

Ini bisa dikase tau dalam bentuk aktif. Arti lain: "roh buat De hidup" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

Dalam Roh

Arti yang mungkin 1) dalam kekuatan Roh Kudus atau 2) dalam keberadaan rohani.

Dalam Roh, De pigi

Arti yang mungkin 1) "Dalam kekuatan Roh Kudus, de pigi" ato 2) "Dalam keadaan rohani, de pigi"

Roh-roh yang skarang di penjara

Arti yang mungkin dari kata "roh-roh" 1) "roh-roh jahat" ato 2) "roh-roh orang mati."

Waktu Allah deng sabar tunggu

Kata "sabar" itu satu perumpamaan untuk Allah sendiri. Petrus tulis kesabaran Allah seolah-olah itu orang. Arti lain: "waktu Allah tunggu deng sabar" (Liat: [[rc:///ta/man/translate/figs-personification]] dan[[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]])

Waktu Nuh, bahtera di buat

Ini bisa dikase tau dalam bentuk aktif. Arti lain: "pas jaman Nuh, waktu de sedang buat satu bahtera" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

Delapan jiwa

Disini kata "jiwa" tertuju ke orang. Arti lain: "delapan orang" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)