20 lines
1.1 KiB
Markdown
20 lines
1.1 KiB
Markdown
# Berita umum
|
|
|
|
Ayat-ayat dalam pasal ini hampir sama deng [Yeremia 6:22](../06/22.md) dan [Yeremia 6:23](../06/23.md). Liat bagemana ayat-ayat ini diartikan.
|
|
|
|
# Lihat suda satu bangsa akan datang
|
|
|
|
TUHAN berfirman ke orang Babel. Kalimat ini bisa dibuat deng jelas. Arti lain: Liat suda, orang Babel, suatu bangsa akan datang" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# Lihat suda, suatu bangsa
|
|
|
|
"Perhatikan, karna apa yang sa bilang itu benar dan penting: suatu bangsa".
|
|
|
|
# Suatu bangsa yang besar dan banyak raja
|
|
|
|
Ungkapan ini menunjuk ke masa saat Media dan Persia kase kalah Babel pada 539 SM. Kata "bangsa" di sini menunjuk ke tentara kerajaan. Arti lain: "Tentara dari sebuah bangsa yang besar dan banyak raja." (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|
|
# Di kase bangkit dari tempat-tempat terjauh di bumi
|
|
|
|
Kata "di kase bang" menggambarkan keadaan dipaksa untuk bikin sesuatu. Arti lain: "bersiap-siap datang dari tempat-tempat terjauh dari bumi" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|