32 lines
1.5 KiB
Markdown
32 lines
1.5 KiB
Markdown
# Berita Umum:
|
|
|
|
Artikan ayat ini sperti dalam Kidung Agung 2:7.
|
|
|
|
# Perempuan - perempuan muda Yerusalem
|
|
|
|
"perempuan muda Yerusalem." Perempuan muda ini bisa jadi tra dengar dan tra hadir, tapi perempuan tersebut berbicara sperti dong hadir dan dapat mendengarkan de. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-apostrophe]]).
|
|
|
|
# Demi kijang-kijang dan rusa-rusa betina di padang
|
|
|
|
Meskipun putri-putri Yerusalem tra di sana untuk mendengarkannya, perempuan tersebut bilang sama dong kalo kijang-kijang dan rusa-rusa betina di padang akan menghukum dong ketika dorang melanggar dong pu janji . (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-apostrophe]])
|
|
|
|
# Kijang-kijang
|
|
|
|
Binatang yang terliat sperti rusa dan bergerak lincah.
|
|
|
|
# Rusa-rusa betina
|
|
|
|
Rusa berjenis kelamin betina.
|
|
|
|
# Di padang
|
|
|
|
"Yang hidup di wilayah pedalaman." "ini menunjuk sama wilayah yang belum ditanami."
|
|
|
|
# Tra akan membangunkan, ato membangkitkan kase, sbelum de diingini.
|
|
|
|
Di sini "cinta" dikatakan spertinya itu adalah sbuah pribadi yang tidur dan tra mau untuk dibangunkan. Hal ini menunjuk sama gambaran tentang suami dan isteri yang tra ingin diganggu hingga dorang slesai bercinta. AT: "Jang ganggu tong hingga tong slesai bercinta."
|
|
|
|
# Tra akan bangun, ato bangkitkan
|
|
|
|
kalau dalam bahasa anda terdapat kata untuk membangunkan seika dalam bahasa anda terdapat kata untuk membangunkan seseorang dari yang sudah tidur, kam dapat menggabungkannya. AT: "Tra akan bangun". (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]]).
|