33 lines
1.1 KiB
Markdown
33 lines
1.1 KiB
Markdown
# Pernyataan yang terhubung:
|
||
|
||
Paulus teruskan perjalan misinya.
|
||
|
||
# Berita Umum:
|
||
|
||
Frigia merupakan suatu provinsi di Asia yang pada masa kini disebut Turki. Liat bagemana Anda artikan ini di [Kisah Para Rasul 2:10](../02/08.md).
|
||
|
||
# Tiba / berlabuh di Kaisarea
|
||
|
||
"Tiba di Kaisarea." Kata "mendarat" digunakan untuk menunjukkan kalo de tiba deng menggunakan kapal.
|
||
|
||
# De naik
|
||
|
||
De kunjungi kota Yerusalem. Frasa "naik" digunakan di sini karna lokasi Yerusalem lebih tinggi dari pada Kaisarea.
|
||
|
||
# Salam kepada gereja di Yerusalem
|
||
|
||
Di sini, "gereja" merujuk kepada orang-orang percaya di Yerusalem. AT: "salam kepada anggota-anggota gereja di Yerusalem" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
||
# Lalu turun
|
||
|
||
Frasa "turun" digunakan di sini karna lokasi Antiokhia lebih rendah dari pada Yerusalem.
|
||
|
||
# Paulus berangkat
|
||
|
||
"Paulus pigi" ato "Paulus tinggal"
|
||
|
||
# Stelah de habiskan berapa waktu di sana
|
||
|
||
Hal ini berbicara tentang "waktu" sbagai suatu barang yang dapat dihabiskan oleh seseorang. AT: "Stelah dong tinggal di sana untuk beberapa lama" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|