25 lines
1.1 KiB
Markdown
25 lines
1.1 KiB
Markdown
# Lawan De deng kasi saksi palsu
|
|
|
|
Di sini saksi palsu bilang seperti itu seakan-akan hal itu sperti objek fisik yang bisa bawa oleh satu orang. AT: "tuduh De deng bilang saksi palsu lawan De" (Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Kitong dengar De bilang
|
|
|
|
"Kitong dengar Yesus bilang." Kata "kitong" kasi tunjuk ke orang-orang yang beri saksi palsu lawan Yesus dan tra termasuk orang-orang yang sedang bicara deng dong. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive]])
|
|
|
|
# Buat deng tangan
|
|
|
|
Di sini kata "tangan-tangan" kasi tunjuk ke orang-orang. AT: "buat oleh manusia ... tanpa bantu manusia" atau "buat oleh manusia ... tanpa bantu manusia" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|
|
# Dalam tiga hari
|
|
|
|
"Dalam tiga hari." Ini de pu arti bait suci bisa di buat dalam waktu tiga hari.
|
|
|
|
# Akan bangun yang lain
|
|
|
|
Kata "bait suci" dimengerti dari frasa sebelumnya. Ini bisa diulang lagi. AT : "akan buat bait yang lain" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
|
|
|
# Tra setuju
|
|
|
|
"Lawan satu sama lain," Ini bisa tulis dalam bentuk positif.
|
|
|