16 lines
1.1 KiB
Markdown
16 lines
1.1 KiB
Markdown
# Tulisla ... dalam nama raja
|
|
|
|
Ditulis sesuatu dalam nama raja mewakili tulisan itu deng de pu kekuasaan, atau menulis itu sbagai de pu perwakilan. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# Untuk keputusan itu ... tra dapat dibatalkan
|
|
|
|
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT : "trada satupun yang dapat batalkan keputusan itu ... cincin" atau "Tra ada satu pun yang dapat batalkan keputusan itu ... cincin" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Untuk keputusan itu... tra dapat dibatalkan
|
|
|
|
Informasi yang dikasi antara kata-kata "keputusan" dan "tra dapat" adala alasan bawa Raja tra dapat batalkan keputusan Haman. Itu dapat dikasi tunjuk secara jelas bawa itula alasan dibalik kata "karna." AT : "Sa tra dapat batalkan keputusan yang su dituliskan, karna itu dituliskan atas nama raja dan tersegel deng cincin raja. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# keputusan yang ditulis atas nama raja
|
|
|
|
Menulis sesuatu atas nama raja mewakili tulisan itu deng de pu kekuasaan, atau menulis itu sbagai de pu perwakilan. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|