1.2 KiB
Anggur itu pencemooh, minuman kras itu tukang bikin kaco
kedua kalimat itu sebenarnya de pu arti sama dan dong digabungkan tuk kase tekanan tentang bahaya kalo terlalu banyak minum alkohol. (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)
Anggur itu pencemooh
Kata "anggur" di sini de kase tunjuk sama seseorang yang sdang mabuk deng anggur. arti lain: "Seseorang yang su mabuk deng anggur mencemooh" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
Minuman kras itu tukang bikin kaco
Kata "minuman kras" di sini de kase tunjuk sama seseorang yang sdang mabuk deng minuman kras. arti lain: "Seseorang yang su mabuk deng minuman kras memulai baka lae" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
Tukang bikin kaco
Seseorang yang suka berkelahi trus bikin kaco, biasanya di tempat umum.
Sapa yang dapa kase sesat karna de itu tra bijaksana
Kalimat ini de bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. arti lain: "siapa pun yang mabuk sampe dong tra bisa berpikir deng baik" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
Karna de
"De" di sini kase tunjuk sama minuman alkohol
Tra bijaksana
De pu maksud itu arti yang tolak blakang deng "bijaksana" yaitu "bodoh." arti lain: "adalah bodoh" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-litotes)