61 lines
2.5 KiB
Markdown
61 lines
2.5 KiB
Markdown
# Faktanya
|
|
|
|
##### "Sungguh-sungguh" atau "Benar-benar"
|
|
|
|
# Skarang saat sa perhitungkan
|
|
|
|
##### Kata "skarang" menekankan bagaimana Paulus su berubah sejak de stop jadi orang Farisi dan jadi orang yang percaya kepada Kristus. AT: "skarang karna sa su percaya kepada Kristus,sa anggap"
|
|
|
|
(Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# Sa anggap smua rugi
|
|
|
|
##### Paulus lanjutkan perumpamaan kegiatan jual-beli dari Filipi 3:7, de katakan kalo tra berharga untuk mempercayai segala sesuatu kecuali Kristus. AT: "sa anggap smuanya tra trada arti"
|
|
|
|
(Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Karna lebih nilai pengetahuan tentang Kristus Yesus sa pu Tuhan
|
|
|
|
##### "Karna kenal Kristus Yesus Tuhan lebih berharga dari apapun"
|
|
|
|
# Sa su kas tinggal smua
|
|
|
|
##### Gunakan cara biasa untuk mengungkapkan untuk menanggalkan smuanya yang ko punya demi Kristus, jikalau itu dikehendaki Allah untukko.
|
|
|
|
# Sa anggap itu sampah
|
|
|
|
##### Paulus berkata tentang sesuatu yang seseorang percaya seperti hanya sampah yang harus dibuang. De menekankan bagaimana tidak berharganya dong. AT: "Sa pikir kalo dong hanya sampah"
|
|
|
|
(Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Supaya Sa boleh dapatkan Kristus
|
|
|
|
"Sehingga sa boleh pu Kristus saja"
|
|
|
|
# Ditemukan di dalam De
|
|
|
|
##### Istilah "ditemukan" di sini adalah sebuah hal yang khas yang menekankan ide kata "jadi". AT: "Jadi benar-benar bersatu deng Kristus"
|
|
|
|
##### (Lihay: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# Sa tra dapatkan kebenaran dari sa sendiri dari hukum Taurat
|
|
|
|
##### "Sa tra lagi senangkan Allah pada kepatuhan atas hukum Taurat"
|
|
|
|
# De pu Kuasa kebangkitan
|
|
|
|
##### "De pu Kuasa kase kitong hidup"
|
|
|
|
# Keikutsertaan dalam De pu penderitaan
|
|
|
|
##### "bagemana rasanya menderita sbagemana De menderita" atau "Apakah hal ini sperti keikutsertaan dalam penderitaan dengDe".(Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# Sa akan diubah sperti dalam De pu kematian
|
|
|
|
##### kemungkinan artinya adalah 1) Paulus ingin Kristus mengubahnya sehingga de dapat mati sperti Kristus atau 2) de ingin de pu dosa jadi kematian sperti Yesus sbelum De pu kebangkitan
|
|
|
|
# Sehingga bagemanapun juga sa boleh alami kebangkitan dari kematian
|
|
|
|
##### Kata "bagemanapun juga" memiliki arti kalo Paulus tra mengetahui apa yang akan terjadi dalam hidupnya, tetapi apapun yang terjadi akan menghasilkan kehidupan kekal. "Sehingga apapun yang terjadi padasa skarang,sa akan kembali hidup sesudah sa mati." (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|