22 lines
1.2 KiB
Markdown
22 lines
1.2 KiB
Markdown
# Berita Umum:
|
|
|
|
TUHAN lanjutkan De pu kata-kata untuk bangsa Israel
|
|
|
|
# Kam harus tau
|
|
|
|
"Liat" atau "dengar" atau "perhatikan apa yang sa bilang untuk ko".
|
|
|
|
# Sa akan bikin bagus keadaan Yakub pu rumah- rumah , dan kasihan untuk tempat yang de tinggal
|
|
|
|
#### Tempat yang orang-orang tinggal adalah gambar orang-orang yang tinggal di tempat itu. Arti lain: "Sa akan bkin bagus turunan Yakub, dan Sa akan kasihan deng dong" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# Sa akan bikin bagus keadaan Yakub pu rumah - rumah
|
|
|
|
#### "Sa akan kasi hal-hal yang bikin rumah - rumah Yakub jdi bagus lagi " atau "Sa akan bikin orang-orang yang ada di rumah Yakub dong kembali punya hidup yang palin bagus ." (Liat bagimana kata yang sama diterjemahankan dalam [Yeremia 29:14](../29/14.md).
|
|
|
|
# Kota itu akan dibikin kembali di atas de pu dinding- dinding yang rusak
|
|
|
|
#### Ini bisa dibilang dalam bentuk aktif. ko mungkin ingin penjelasan tentang kota yang dibangun itu Yerusalem. Arti lain: "Baru dorang akan balik untuk bangun Yerusalem di atas de pu dinding - dinding yang rusak"(Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|