pmy_tn/jer/07/20.md

24 lines
971 B
Markdown

# Sesungguhnya
Kata ini dipake untuk menggambarkan perhatian seseorang terhadap apa yang akan dikatakan berikutnya. Terjemahan lainnya : "Dengarkanlah" atau "Perhatikan sungguh-sungguh apa yang Sa katakan tentang kam".
# Sa kemarah dan Sa sangat marah akan ditumpahkan ke atas tempat ini
TUHAN berfirman dari kemarahNya seolah-olah sesuatu dapat ditumpahkan. Terjemahan lain: " Sa akan hukum tempat ini" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
# Marah dan sangat marah
Kata-kata ini pada dasarnya memiliki arti yang sama dan menekankan kemarahan TUHAN. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]])
# Ditumpahkan
"Ditumpahkan".
# Akan menyala dan tra akan dipadamkan
TUHAN berfirman dari kemarahNya seolah-olah suatu api tra dapat dipadamkan. Terjemahan lain: " Tra seorang pun akan dapat menghentikan Tuhan pu kemarahan". (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
# Tra akan dipadamkan
"Tra pernah stop deng Dia Pu kemarahan Yang besar".