pmy_tn/luk/19/20.md

29 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Pernyataan yang ada hubugnannya:
Yesus ceritakan lagi perumpamaan yang De ceritakan dalam  [Lukas 19:11](../11.md).
# Yang lain datang
"Pelayan yang lain datang".
# Mina
Satu mina de pu sama nilai deng 600 gram, mungkin de pu bahan dibuat dari perak. Tiap mina setara upah 100 hari ato sesuda kerja selama empat bulan. Lihat bagemana ko terjemahkan bagian ini dalam [Lukas 19:13](./13.md). (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-bweight]])
# Simpan bae-bae dalam kain
"Bungkus dalam kain dan simpan".
# Orang yang tuntut
"Orang yang kras" ato "orang yang harap banyak dari pelayan-pelayannya".
# Ko ambil apa yang tra pernah ko simpan
Mungkin ini tu satu kalimat. Satu orang yang ambil dari satu tempat simpanan ato pengeluaran dari tempat simpan sesuatu yang tra pernah de simpan itu kiasan untuk satu orang yang  ambil untung hasil kerja keras orang lain. AT: "Ko ambil apa yang tra pernah ko simpan" ato "Ko tu orang yang ambil apa yang orang lain simpan". (Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Panen apa yang tra pernah ko tanam
Mungkin ini tu satu perumpamaan. Satu orang yang panen hasil ladang yang orang lain tanam tu satu kiasan untuk satu orang yang ambil orang lain pu hasil kerja. AT: "Ko sperti orang yang panen buah yang orang lain tanam." (Lihat:  [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])