17 lines
888 B
Markdown
17 lines
888 B
Markdown
# Yusuf di bawa ke Mesir
|
|
|
|
Pergi ke Mesir slalu dianggap sbagai pigi ke "bawah" dari kebalikan pigi ke "atas" dari tanah perjanjian. Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lainnya: "Orang Ismael su bahwa Yusuf ke Mesir" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# TUHAN mengajak Yusuf
|
|
|
|
Ini berarti bahwa TUHAN menolong Yusuf dan slalu bersama deng de. Terjemahan lainnya: "TUHAN tuntun Yusuf dan tolong de" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# De tinggal di rumah
|
|
|
|
Disini penulis de bicara tentang bekerja di rumah de pu tuan seolah-olah itu tinggal di rumah de pu tuan . Hanya pelayan-pelayan yang dipercaya yang boleh untuk bekerja dirumah dong tuan. Terjemahan lainnya : "De bekerja di rumah" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Tuannya orang Mesir
|
|
|
|
Yusuf skarang adalah budak Potifar.
|
|
|