pmy_tn/mic/04/02.md

1.3 KiB

Suku-suku bangsa

Kata "suku-suku bangsa" merupakan sbuah gambaran untuk orang-orang dari sgala bangsa. Arti lain: "Orang-orang dari sgala bangsa" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

Pigi

Kata kerja ini dalam bentuk jamak. (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-you)

De ajarkan De pu jalan-jalan pada kitong, dan supaya kitong dapa tempuh itu

Kata "De pu jalan-jalan" tunjukkan pada apa yang Allah ingin orang-orang lakukan. Kata "berjalan" berarti dong taat apa yang De katakan. (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Pengajaran akan kluar dari Sion, dan dari Yerusalem akan kluar firman TUHAN

Hukum dan firman yang kluar merupakan sbuah gambaran bagi orang-orang yang dengarkan dan kemudian jadi utusan untuk sampaikan pada orang lain tentang hal tersebut di tempat lain. Arti lain: "orang-orang akan dengarkan hukum di Sion lalu pigi kluar sampaikan pada orang lain; dong akan dengarkan firman TUHAN di Yerusalem dan pigi kluar untuk sampekan pada orang lain." (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Dari Yerusalem akan kluar firman TUHAN

Kata-kata "akan kluar" dipahami dari kalimat yang sbelumnya. Kata-kata tersebut bisa diulang di sini. Arti lain: "dan firman TUHAN akan kluar dari Yerusalem." (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)