pmy_tn/luk/22/49.md

816 B

Waktu murid-murid yang berdiri di sekelilingNya

Kalimat ini ditujukan ke murid-murid.

Apa yang akan terjadi

Kalimat ini ditujukan ke Imam Besar sama de pu prajurit-prajurit yang datang untuk tangkap Yesus.

Serang deng pedang

Pertanyaan pada konteks ini, dong ambil bagian dalam pertengkaran (pake pedang), bukan senjata apa yang dong pake (pedang yang dong bawa, Lukas 22:38), tapi ko pu artikan harus jelaskan senjata apa yang dong bawa. AT: "berkelahi deng dong pake pedang yang dong bawa" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

Salah satu dari dorang

"Salah satu dari murid-murid"

Serang Imam Agung pu pelayan

"Serang Imam Agung pu playan deng pedang"

Stop sudah!

"Jang bikin itu lagi!"

Potong de pu telinga kanan

"Potong Imam Agung pu playang ampe de pu tlinga tapotong"