37 lines
1.0 KiB
Markdown
37 lines
1.0 KiB
Markdown
# Berita Umum:
|
|
|
|
Yesus crita perumpamaan tentang tanah ke banyak orang. De jelaskan makna tanah ke De pu murid-murid. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parables]])
|
|
|
|
# Datang ke De
|
|
|
|
"Datang ke Yesus"
|
|
|
|
# Petani satu pigi untuk hambur benih
|
|
|
|
"Petani satu pigi untuk hambur benih-benih diladang" ato "Petani satu de pigi hambur bebrapa benih diladang"
|
|
|
|
# Sbagian jatuh
|
|
|
|
"Benih sbagian jatuh" ato "bebrapa benih jatuh"
|
|
|
|
# Dan dapa injak
|
|
|
|
Ini bisa dinyatakan dalam bentuk yang aktif. AT: "orang-orang jalan diatas itu" ato "orang-orang jalan di atas biji-biji itu" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Burung-burung di udara
|
|
|
|
Ungkapan ini bisa langsung diterjemahkan "burung" ato "burung-burung yang terbang" untuk mempertahankan arti "langit."
|
|
|
|
# Makan itu
|
|
|
|
"Makan itu smua" ato "makan smuanya"
|
|
|
|
# Jadi layu
|
|
|
|
"Stiap tanaman jadi kering dan layu" ato "tanaman-tanaman itu de jadi kering dan layu"
|
|
|
|
# Tra ada yang lembab
|
|
|
|
"Tanaman itu kering skali" ato "tanaman-tanaman itu terlalu kering." Penyebabnya bisa juga dinyatakan. AT: "tanah itu terlalu kering"
|
|
|