28 lines
1.1 KiB
Markdown
28 lines
1.1 KiB
Markdown
# Brita umum:
|
|
|
|
Musa trus bicara ke umat Israel.
|
|
|
|
# De lakukan ke Sihon dan Og, raja Amori
|
|
|
|
Di sini "Sihon" dan "Og" mengacu ke dua raja orang-orang Amori dan dong pu para tentara. Lihat bagaimana Anda menerjemahkan nama ini dalam Ulangan 1:4. Terjemahan lain: "de lakukan ke Sihon dan Og, raja-raja orang Amori, dong pu dan para tentara" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|
|
# Brita Umum:
|
|
|
|
Halaman ini sengaja dibiarkan kosong
|
|
|
|
# Kuatkan dan teguhkan ko pu hati
|
|
|
|
"Jadilah kuat dan punya keberanian"
|
|
|
|
# Jang takut atau gemetar ke dong
|
|
|
|
"Janganlah takut ke dong"
|
|
|
|
# Ko pu Tuhan, ALLAH, sama-sama deng ko. De tra akan biarkan ko atau tinggalkan ko
|
|
|
|
Musa bicara ke umat Israel seakan-akan dong adalah satu orang, sehingga kata-kata "kam" dan "milikmu" di sini adalah tunggal. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]])
|
|
|
|
# De tra akan biarkan ko atau tinggalkan ko
|
|
|
|
Ini dapat diungkapkan sbagai suatu ungkapan ini dan diterjemahkan secara positif. Terjemahan Lain: "De akan slalu memenuhi De pu janji kepada ko dan akan slalu bersama Ko" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-litotes]])
|