pmy_tn/deu/08/18.md

49 lines
1.3 KiB
Markdown

# Berita Umum:
Musa trus berbicara pada orang-orang Israel seolah - olah dong adalah satu orang. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]])
# Kam ingat
Ungkapan ini adalah sbuah printah. Terjemahan lain: "tapi ingatlah" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
# Kam Tuhan, Allah yang kase kuasa
Arti yang memungkinkan adalah 1) "deng cara ini Dia memegang kedudukan" atau 2) "deng cara ini Dia stia untuk menegakkan ."
# Bawa De mungkin
"Jadi De bisa"
# Kase kuasa
Sbab untuk berdiri atau tetap
# Hari ini
"Sperti yang de lakukan skarang" atau "saat de menetapkan perjanjiannya skarang"
# Tetapi kalo ko ikut allah lain
Berjalan adalah sbuah gambaran untuk mentaati. Terjemahan lain: "melayani allah lain" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Sa kase tau kam,
Smua ungkapan "kam" adalah jamak. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]])
# Sa ingatkan kam
"Sa mepringatkan kam" atau "sa mengatakan pada kam didepan para saksi"
# Kam akan benar -benar binasa
"Kam pasti akan mati"
# Sbelum kam binasa sperti bangsa lain didepan kam
"Di kam depan"
# Karna kam tra mau dengar kam Tuhan, Allah
Disini "printah Tuhan" brarti apa yang Tuhan kastau sama de umat untuk bikin sesuatu. Terjemahan lain: "tra mau mentaati printah-printah TUHAN" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])