pmy_tn/amo/04/03.md

20 lines
966 B
Markdown

# Pernyataan yang ada hubungannya:
Allah lanjutkan De pu firman ke bangsa Israel.
# Keluar lewat belahan tembok
Tempat-tempat di mana musuh su kase roboh tembok kota untuk masuk.
# Kam akan dapa lempar ke arah Hermon
Ini dapat dikase tunjuk dalam bentuk aktif. Arti lain: "dong akan lempar kam ke Hermon "atau" kam pu musuh akan paksa kam kase tinggal kota dan pigi ke Hermon" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Hermon
Ini adalah nama tempat yang tra tong tau atau mengarah ke Gunung Hermon. Beberapa terjemahan terbaru artikan de deng hal itu. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# begini firman TUHAN
TUHAN bicara tentang De pu diri deng nama untu kase tunjuk kepastian tentang apa yang akan De-kase liat. Liat bagemana ini diterjemahkan dalam Amos 2: 12. Terjemahan lain: "Itu adalah yang dikase tunjuk TUHAN "atau" inilah yang Sa, TUHAN, yang kase tunjuk akan" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-123person]])