25 lines
1.3 KiB
Markdown
25 lines
1.3 KiB
Markdown
# Pernyataan yang ada hubungannya:
|
|
|
|
Hari berikutnya waktu Yesus kembali ke Bait Allah, De jawab para imam-imam kepala, ahli taurat dan para tua-tua tentang pengusiran para penukar uang dari Bait Allah deng kasi dong pertanyaan lainnya, yang tra siap dong jawab.
|
|
|
|
# Dong tiba
|
|
|
|
"Yesus dan De pu para murid tiba"
|
|
|
|
# Yesus jalan di Bait Allah
|
|
|
|
Hal ini brarti bawa Yesus jalan keliling di sekitar Bait Allah tapi De tra jalan masuk ke dalam Bait Allah
|
|
|
|
# Dong bicara ke De
|
|
|
|
Kata "Dong" tertuju pada imam kepala, ahli taurat, dan para tua-tua.
|
|
|
|
# Deng kuasa apa Ko bikin smua ini ni, trus sapa yang kasi Ko kuasa untuk bikin akan?
|
|
|
|
Kemungkinan de pu pengertian tu antara lain: 1) Kedua pertanyaan ini pu makna yang sama dan ditanyakan untuk tegas pertanyaan tentang kuasa Yesus dan dapat digabungkan. AT: "Siapa yang kasi ko kuasa untuk bikin hal-hal ini?" 2) Keduanya adalah pertanyaan yang terpisah, yang pertama pertanyakan asal dari kuasa itu trus pertanyaan yang kedua tentang sapa yang kasi Yesus kuasa. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|
|
|
# Ko bikin hal-hal ini
|
|
|
|
Kata "hal-hal ini" tertuju pada Yesus yang kase terbalik meja-meja para penjual di Bait Allah dan bicara lawan ajaran para imam-imam kepala serta ahli-ahli taurat. AT: "Hal-hal sperti yang Ko bikin di sini kemarin" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|