pmy_tn/2ki/09/15.md

1.2 KiB

Untuk disembuhkan dari

Bisa tulis secara aktif. Terjemahan lain: "Untuk dipulihkan dari". (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

Luka-luka yang orang Aram bikin

Hal itu de pu makna kalo de ada dalam peperangan deng orang Aram. Terjemahan lain: "Luka-luka yang Yoram dapatkan saat berperang lawan tentara Aram". (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

Lawan Hazael, raja Aram

Hal itu de pu makna Hazel sama de pu tentara smua. Terjemahan lain: "lawan Hazael, raja Aram, sama de pu pasukan". (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

Yehu bilang sama Yoram pu pelayan

Hal itu di arahkan ke Yoram pu pelayan yang sama-sama deng dia Ramot-Gilead.

Kalo ko su stuju

"Kalo kam stuju deng sa" Yehu de pake frasa itu untuk merujuk pada orang-orang stuju kah kalo de jadi raja sama de pu keputusan-keputusan smua. Terjemahan lain: "Kalo kam betul-betul mau sa jadi kam pu raja". (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

Untuk pigi kase tau di Yizreel

Hal itu di arahkan untuk kase biar Yoram sama de pu tentara tau tentang Yehu pu rencana. Terjemahan lain: "Untuk kase ingat raja Yoram sama de pu tentara di Yizreel". (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)