1.0 KiB
Itu akan diserakkan
Kata "itu" mengacu pada tulang-tulang orang yang dituliskan pada ayat sbelumnya.
Yang tlah dong ikuti cintai dan layani, yang tlah dong ikut dan tlah dong cari deng sembah
Kata "dong' di sini menunjuk pada bangsa Yehuda. Ketiga frasa ini memiliki pemikiran yang sama dan diulang untuk penekanan. (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)
Tlah ikuti
Ini adalah sbuah gambaran melayani ato menyembah. Liat bagaimana ini diartikan dalam Yeremia 2:23. (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
Dong trakan dikumpulkan ato dikubur
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Tra ada yang akan kumpulkan tulang ato menguburnya lagi". (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
Dong akan jadi sperti kotoran di atas tanah
Tulang-tulang itu dibandingkan dengan kotoran di tanah untuk menekankan bahwa dong menjijikan dan begitulah dong tra akan dapat kubur. (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)
Di atas tanah
"smua tanah".