36 lines
1.0 KiB
Markdown
36 lines
1.0 KiB
Markdown
# Bersiap untuk larikan diri jauh dari TUHAN
|
|
|
|
"Melarikan diri dari TUHAN". "bersiap" kase tunjuk pada Yunus tinggalkan De pu tempat. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# Jauh dari TUHAN
|
|
|
|
Di sisi TUHAN digambarkan oleh De pu kehadiran. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# Pigi ke Tarsis
|
|
|
|
"Dan pigi ke Tarsis". Tarsis ada di arah yang berlawanan deng Niniwe. Hal ini bisa dijelasan. Arti lain: "Pigi ke arah yang berlawanan, menuju Tarsis" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# De pigi ke Yafo
|
|
|
|
"Yunus pigi ke Yafo"
|
|
|
|
# Kapal
|
|
|
|
Sbuah "kapal" adalah jenis perahu besar yang bisa melakukan perjalanan di laut dan bawa banyak penumpang atau muatan yang berat.
|
|
|
|
# De bayar de pu ongkos jalan
|
|
|
|
"Di sana Yunus bayar De pu perjalanan"
|
|
|
|
# Berlayar
|
|
|
|
"Naik ke kapal"
|
|
|
|
# Sama-sama deng dorang
|
|
|
|
Kata "dorang" di sini menunjuk ke orang-orang yang naik kapal itu.
|
|
|
|
# Jauhkan TUHAN
|
|
|
|
Di sini TUHAN digambarkan oleh De pu kehadiran. Arti lain: "Jauh dari TUHAN" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|