24 lines
1.3 KiB
Markdown
24 lines
1.3 KiB
Markdown
# Berita Umum:
|
|
|
|
TUHAN slalu Bicara.
|
|
|
|
# Waktu Sa membuat negeri Mesir jadi sunyi
|
|
|
|
Ini bisa dimasukkan ke dalam bentuk aktif. Arti lain: "ketika Sa bikin negri Mesir sbuah tempat di mana trada seorangpun yang tinggal" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Waktu negri itu jadi kosong dari smua yang mengisinya
|
|
|
|
"Waktu negri itu kehilangan smuanya dan kekayaan"
|
|
|
|
# Waktu memukul smua orang yang tinggal di dalamnya
|
|
|
|
Disini gagasan serang gambarkan hancurkan. Arti lain: "Waktu Sa hancurkan smua yang hidup di dalamnya" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Di dalamnya
|
|
|
|
Ini biasanya dalam bahasa alkitab gambarkan negri-negri dan tanah-tanah seola - ola dorang itu seorang perempuan. Arti lain: "di dalamnya" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Supaya tau kalo Sa ni TUHAN
|
|
|
|
Waktu TUHAN berkata bahwa orang akan tahu bahwa De adalah TUHAN, secara tra langsung De nyatakan bahwa dorang akan tau bahwa De itu satu-satunya Allah sejati yang pu Kekuasaan dan kekuatan paling tinggi. Liat bageimana Kam mengartikan di [Yehezkiel 6:7](../06/07.md). Arti lain: "mengerti bahwa Sa adalah TUHAN, satu-satunya Allah sejati" atau "menyadari bahwa Sa, TUHAN, yang punya kekuatan paling tinggi dan kekuasaan " (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|