21 lines
1.1 KiB
Markdown
21 lines
1.1 KiB
Markdown
# TUHAN bilang ke Musa, “Bilang ke Bangsa Israel, ‘Klau satu orang tanpa sengaja berbuat dosa
|
||
|
||
Sebuah kutipan langsung bisa dinyatakan sbagai sebuah kutipan tra langsung. AT: "TUHAN bilang ke Musa dan kase tau dia untuk memberitahu bangsa Israel ini: 'Waktu siapa pun berdosa" (Liat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-quotesinquotes]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-quotations]])
|
||
|
||
# Yang TUHAN larang untuk de lakukan
|
||
|
||
Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "yang TUHAN perintahkan ke orang-orang untuk tra dilakukan" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
||
# Klou de lakukan sesuatu yang Tuhan larang
|
||
|
||
Ini bisa diterjemahkan dalam bentuk aktif. AT: "klaou de lakukan sesuatu yang TUHAN tra perbolehkan" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
||
# Hal-hal berikut harus de lakukan
|
||
|
||
Ini bisa diterjemahkan dalam bentuk aktif. AT: "de harus lakukan hal berikut" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
||
# Sampe de bawa kesalahan ke dong pu umat
|
||
|
||
Kata "kesalahan" bisa dinyatakan sebagai sebuah kata sifat. AT: "sehingga menyebabkan umat menjadi bersalah" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||
|