pmy_tn/deu/08/09.md

29 lines
1.0 KiB
Markdown

# Catatan Umum:
Musa trus berbicara pada orang-orang Israel seolah-olah dong adalah satu orang. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]])
# Satu negri yang batu mengandung besi
Gaya bahasa ini bisa diartikan secara positif. Terjemahan lain: "sbuah tanah di mana di sana akan ada banyak macam makanan untuk kam" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-litotes]])
# Kam akan miliki smua yang ingin kam makan
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk kalimat positif. Terjemahan lain: "Di mana kam akan mendapatkan smua yang kam butuhkan" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])
# De batu mengandung besi
Bebatuan yang penuh deng biji besi. Besi adalah sbuah benda logam yang sangat keras yang berguna untuk membuat pedang dan bajak.
# Menambang biji tembaga
"Tambang tembaga." Tembaga adalah logam yang lunak yang berguna untuk membuat peralatan rumah tangga.
# Kam akan memiliki smua yang ingin kam makan
"Kam akan mendapatkan makanan yang cukup sampe kam kenyang"
# Kam akan diberkati
"Kam akan memuji" atau "kam akan mengucap syukur pada"