pmy_tn/1pe/01/03.md

45 lines
2.1 KiB
Markdown

# Berita Umum:
Petrus de mulai bicara tentang keslamatan dan orang pu iman. De jelaskan dalam bentuk metafora pada apa yang Allah De janji untuk De bikin untuk smua orang percaya deng di misalkan sperti harta pusaka yang diteruskan ke dong.
# Tong pu Tuhan Yesus Kristus su kasi tong hidup kembali
Kata "tong" (kepemilikan) dan "tong" (objek) kasi tunjuk ke Petrus dan dong smua yang baca dari de pu tulisan [[rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive]])
# De su kasi tong hidup kembali
" De buat tong pu hidup kembali"
# Untuk warisi de pu harta pusaka
Ko dapa artikan itu pake kata kerja. AT: "deng percaya diri tong harap untuk miliki harta pusaka yang di kase tinggal " (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# Harta pusaka
Mewarisi apa yang Allah su janjikan ke semua orang percaya dikatakan sperti warisan satu harta dan kekayaan dari anggota keluarga. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Tra dapa binasa, rusak, dan tra layu
Petrus de pake tiga persamaan kata-kata untuk kasi jelas sbuah harta pusaka yang terlihat sperti sesuatu yang utuh dan kekal. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Yang di simpan di surga untuk kam
Kalimat ini dapat ditulis dalam bentuk kalimat aktif. At: "Allah De kase untuk kam di sorga" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Allah lindungi kam deng De pu kuasa
Kalimat ini dapat ditulis dalam bentuk kalimat aktif. AT: "Allah De lindungi kam" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Oleh Allah De pu Kuasa
Pada crita ini, kata "kuasa" adalah Allah de pu cara jelaskan tentang De pu kekuatan dan De pu kemampuan untuk lindungi orang orang percaya.. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# Lewat iman
Pada konteks ini, kata "iman"kase tunjuk ke satu fakta kalo smua orang dong percaya buat Kristus. AT: "karna iman" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# Yang siap de kasi tau
Kalimat ini bisa ditulis dalam bentuk kalimat aktif. AT: "yang su de siapakan Allahpada akhir zaman" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])