pmy_tn/1ki/12/11.md

559 B

Sa pu Bapa ajar ko deng cambuk, tapi sa akan ajar ko deng cambuk yang berduri besi

Metafora ini bermakna bahwa hukuman yang Rehabeam akan kase untuk dong jauh lebih buruk dari hukuman yang de pu bapa dahulu kase ke dong. De pu terjemahan lain: "Sa pu bapa hajar ko deng cambuk, tapi sa akan hajar ko lebih berat lagi". (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Hajar ko deng cambuk berduri besi

Kata "berduri besi" dapat bermakna 1) cambuk deng besi berduri yang tajam pada de pu ujung 2) binatang yang sperti laba-laba deng sengatan beracun.