13 lines
1.3 KiB
Markdown
13 lines
1.3 KiB
Markdown
### Amsal 27:13
|
|
|
|
# Ambil pakaian orang yang jadi jaminan untuk orang asing
|
|
|
|
Waktu kase pinjam uang, sang peminjam akan ambil sesuatu dari yang pinjam, sperti pakaian, sbagai jaminan untuk bayar de hutang. De akan kembalikan setlah smua hutang di bayar. Kalo orang pinjam terlalu miskin, orang lain dapat berikan sesuatu kepada orang yang kase pijaman sbagai jaminan. Liat bagemana kam menerjemahkan ini dalam Amsal 20:16. Arti lain: "Mengambil pakaian sbagai jaminan dari orang yang jaminan bahwa apa yang su dipinjam orang asing akan di bayarkan kembali" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# Yang jadi jaminan
|
|
|
|
Ini brarti seseorang berikan sesuatu kepada orang yang pinjam sbagai jaminan bahwa apa yang de pinjam akan di bayarkan kembali. Liat bagemana kam mengartikan ini dalam Amsal 20:16. Arti lain: "Orang yang kase jaminan bahwa apa yang de pinjam akan di bayarkan kembali" atau "orang yang su berjanji untuk membayar pinjaman" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# Tahan de jika de yang pinjam
|
|
|
|
"Menahan sesuatu sbagai jaminan" brarti memegang pada sesuatu yang su di brikan seseorang sbagai jaminan, atau janji bahwa de akan membayar hutang. Liat bagemana kam artikan ini Amsal 20:16. Arti lain: "Berpegang pada sa pu jubah sbagai jaminan dalam pembayaran" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) |