pmy_tn/num/26/60.md

1.4 KiB

Bilangan 26:60-62

Nadab ... Abihu ... Itamar

Lihat bagemana Anda terjemahkan di dalam Bilangan 3:2.

Dong Kase Korban deng api yang lain di hadapan TUHAN

"Api" di sini digunakan untuk menandai "bakar kemenyan". "Lihat bagemana ini diterjemahkan dalam Bilangan 3:4. Terjemahan lain: "Dorang bakar persembahan kemenyan untuk TUHAN deng cara yang tra De ijinkan". (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

Yang su hitung 

Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Yang dihitung oleh  pemimpin dorang" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

Dua puluh tiga ribu

"23.000" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/translate-numbers)

Umur satu bulan atau lebih

"Berumur satu bulan atau lebih dari satu bulan".

Dong Tra terdaftar

Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Tapi pemimpin dong tra menghitung dorang". (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

Dong Tra dapatkan bagian tanah pusaka

Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Kata "pusaka" di sini menuju ke tanah warisan. Smua makna teks ini dapat dibuat jadi jelas. Terjemahan lain: "Karna TUHAN  bilang Musa bawa suku Lewi tra akan dapat tanah sbagai warisan". (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-explic