pmy_tn/mrk/14/57.md

31 lines
1.3 KiB
Markdown

### Ayat 57-59
# Lawan De deng kasi saksi palsu
Di sini saksi palsu bilang seperti itu seakan-akan hal itu sperti objek fisik yang bisa bawa oleh satu orang. AT: "tuduh De deng bilang saksi palsu lawan De"  (Lihat:[[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Kitong dengar De bilang
"Kitong dengar Yesus bilang." Kata  "kitong" kasi tunjuk ke orang-orang yang beri saksi palsu lawan Yesus dan tra termasuk orang-orang yang sedang bicara deng dong. (Lihat:  [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]])
# Buat deng tangan
Di sini kata "tangan-tangan" kasi tunjuk ke orang-orang. AT: "buat oleh manusia ... tanpa bantu manusia" atau "buat oleh manusia ... tanpa bantu manusia" (Lihat:  [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# Dalam tiga hari
"Dalam tiga hari." Ini de pu arti bait suci bisa di buat dalam waktu tiga hari.
# Akan bangun yang lain
Kata "bait suci" dimengerti dari frasa sebelumnya. Ini bisa diulang lagi. AT : "akan buat bait yang lain" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
# Tra setuju
"Lawan satu sama lain," Ini bisa tulis dalam bentuk positif. 
# Kata-kata terjemahan
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/falsewitness]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/temple]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/testimony]]