pmy_tn/luk/22/41.md

1.1 KiB

Ayat: 41-42

Kira-kira sejauh sepelempar batu,

"Sebrapa jauh orang akan lempar batu" AT: "jarak yang pendek" ato ukuran jarak sperti "skitar 30 meter" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)

Bapa, kalo Ko mau

Yesus akan tanggung setiap kesalahan dan dosa di kayu salib. De berdoa sama Bapa, minta ada cara yang lain kah.

Bapa

Sebutan penting untuk Allah. (Lihat: rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples)

Ambil cawan dari Sa sudah.

Yesus ditujukan ke keadaan apa yang nanti De alami seolah-olah sbuah cawan pahit yang harus De minum. AT: "Ijinkan Sa untuk tra minum dari cawan ini" ato "ijinkan Sa untuk tidak mengalami yang akan terjadi sekarang" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

Tapi, jang Sa pu kehendak, tapi Ko pu kehendak yang jadi

Kalimat ini bisa dituliskan ke dalam bentuk kalimat aktif. AT: "Tapi, jadi menurut Ko pu keinginan sudah dari pada Sa pu keinginan" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

Kata-kata Terjemahan