pmy_tn/luk/18/13.md

2.0 KiB

Ayat:13-14

Pernyataan Yang ada hubungan:

Yesus su selesai cerita perumpamaan. Di ayat 14, De kase tau arti dari perumpamaan yang de ajar.

Berdiri  dari jauh

"Berdiri jauh dari orang Farisi itu." Ini merupakan tanda rendah hati. De rasa tra pantas untuk ada di dekat orang Farisi itu.

Lihat ke langit

"Lihat ke langit" pu arti tatap suatu. AT: "lihat ke langit" atau "lihat ke atas" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)

Pukul de pu dada

Ini tu kalimat jasmani dari rasa sedih yang dalam, dan kase tunjuk tobat juga rendah-hati orang ini. AT: "pukul de pu dada untuk kase lihat de pu sedih" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/translate-symaction)

Ya Allah, kasihan sa, orang berdosa

"Ya Allah, kase sa belas kasih. Sa ini orang berdosa" atau "Ya Allah, kase sa belas kasih meski sa su buat banyak dosa".

Orang ini pulang ke rumah sebagai orang yang dikase benar

De dikase benar karna Allah ampuni de pu dosa. AT: "Allah ampuni orang yang tarik pajak itu" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

Banding deng orang lain

"Banding deng orang lain itu" atau "dan bukan orang lain itu." AT: "tapi Allah tra ampuni orang Farisi itu" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

Karena semua orang yang kase tinggi de pu diri

Deng kalimat ini, Yesus De pindah dari cerita untuk kase tau pikiran umum yang digambarkan dalam cerita itu.

Akan dikase rendah

Ini bisa dikase tau dalam bentuk aktif. AT: "Allah akan kase rendah" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

Akan dikase tinggi

Ini dapat dikase tau dalam bentuk aktif. AT: "Allah akan kase tinggi" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

Kata-kata Terjemahan