pmy_tn/jhn/16/19.md

2.0 KiB

ayat:19-21Ayat: 19-21</ayat:19-21>

Pernyataan yang ada de pu hubungan:

ayat:19-21Yesus lanjutkan bicara ke de pu murid-murid.</ayat:19-21>

ayat:19-21Apa kam bertanya di antara kam, apa yang Sa maksud deng bilang,  lihat  Sa'?</ayat:19-21>ayat:19-21</ayat:19-21>ayat:19-21 </ayat:19-21>ayat:19-21</ayat:19-21>ayat:19-21 </ayat:19-21>ayat:19-21 </ayat:19-21> ayat:19-21Yesus pake pertanyaan ini supaya De pu murid-murid pu perhatian akan  pada apa yang baru saja De bilang ke dorang, sehingga De bisa jelaskan lebih lanjut. AT: "Kam bertanya di antara kam tentang apa yang Sa maksudkan waktu Sa bilang, liat Sa.'" (Liat:</ayat:19-21>

ayat:19-21</ayat:19-21>

rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion) ayat:19-21 </ayat:19-21>ayat:19-21 </ayat:19-21>

ayat:19-21Sesungguhnya, Sa bilang ke Ko </ayat:19-21>ayat:19-21artikan ini deng ko pu cara bahasa kase penekanan kalo pernyataan selanjutnya penting dan benar. Liat bagemana ini diartikan dalam Yohanes 1:51</ayat:19-21>
ayat:19-21Tapi dunia akan bergembira,d</ayat:19-21>ayat:19-21i sini "dunia" tuh kiasan untuk orang-orang yang menentang Allah. AT: "Tapi orang-orang yang menentang Allah akan bersukacita" (Liat:</ayat:19-21>

rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy) ayat:19-21 </ayat:19-21>ayat:19-21 </ayat:19-21>

ayat:19-21Tapi ko pu dukacita akan berubah jadi sukacita.</ayat:19-21>ayat:19-21Ini bisa diartikan ke dalam bentuk aktif. AT: "Tapi ko pu rasa sedih akan jadi sukacita" atau "tapi sesudah rasa sedih kam menjadi sangat bahagia" (Liat:</ayat:19-21>

rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive dan rc://en/ta/man/translate/figs-idiomayat:19-21rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus  rc://en/tw/dict/bible/kt/amen  rc://en/tw/dict/bible/kt/lament  rc://en/tw/dict/bible/kt/world  rc://en/tw/dict/bible/other/joy</ayat:19-21>