pmy_tn/jhn/10/09.md

1.2 KiB

Ayat: 9-10

Sa ini pintu

Kata "gerbang" di sini adalah persamaan. Deng menyebut de pu diri sbagai "pintu", Yesus sedang menunjukan bahwa De tawarkan jalan yang benar skali menuju kerajaan Allah. AT: "Sa adalah pintu itu sendiri" (Liat: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

Padang rumput

Kata "padang rumput" brarti tempat berumput di mana domba-domba makan.

Pancuri datang hanya untuk mencuri

Ini adalah kalimat yang pu arti negatif. Pada umumnya, di bahasa lainnya dong pake pernyataan positif. AT: "datang hanya untuk pencuri" (Liat: rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives)

Pencuri, bunuh, dan binasakan

Di sini, persamaan yang diimplikasikan adalah "domba", yang merupakan umat Allah. AT: "mencuri, membunuh dan membinasakan" (Liat: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit dan rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

Spaya dong pu hidup

Kata "dong" ditujukan untuk domba-domba. "hidup" ditujukan untuk kehidupan yang kekal.  AT: "agar dong benar-benar hidup spaya dong pu hidup, dan memilikinya berkelimpahan"

Kata-kata Terjemahan