1.2 KiB
Ayat: 9-10
Sa ini pintu
Kata "gerbang" di sini adalah persamaan. Deng menyebut de pu diri sbagai "pintu", Yesus sedang menunjukan bahwa De tawarkan jalan yang benar skali menuju kerajaan Allah. AT: "Sa adalah pintu itu sendiri" (Liat: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
Padang rumput
Kata "padang rumput" brarti tempat berumput di mana domba-domba makan.
Pancuri datang hanya untuk mencuri
Ini adalah kalimat yang pu arti negatif. Pada umumnya, di bahasa lainnya dong pake pernyataan positif. AT: "datang hanya untuk pencuri" (Liat: rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives)
Pencuri, bunuh, dan binasakan
Di sini, persamaan yang diimplikasikan adalah "domba", yang merupakan umat Allah. AT: "mencuri, membunuh dan membinasakan" (Liat: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit dan rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
Spaya dong pu hidup
Kata "dong" ditujukan untuk domba-domba. "hidup" ditujukan untuk kehidupan yang kekal. AT: "agar dong benar-benar hidup spaya dong pu hidup, dan memilikinya berkelimpahan"