pmy_tn/jdg/16/13.md

1.3 KiB

Ayat : 13

Ko su permainkan dan tipu sa

Permainkan dan tipu berarti sama. Keduanya disebutkan sbagai penekanan tentang Delila de marah skali. Terjemahan lain: "Ko benar-benar su tipu sa" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism)

Ko bisa diikat

Bagian ini bisa juga gunakan bentuk kalimat aktif. Terjemahan lain: "Orang bisa taklukan ko" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

Menenun

Ini berarti gabungkan dua helai bahan menjadi satu supaya keduanya terikat.

Gabung sa pu rambut 

Bagian-bagian dari sluruh rambut yang digabungkan jadi ikatan-ikatan kecil.

Kain

Kain yang terbuat dari tenunan bahan.

Lungsin 

Alat yang digunakan untuk gabungkan atau menjalin helaian-helaian bahan menjadi selembar kain. (Lihat: rc://en/ta/man/translate/translate-unknown)

Lalu kuatkan de dengan patok

"Lalu hubungkan bahan kain itu menggunakan patok"

Kuatkan

Di sini, kata ini berarti pasang erat bahan dengan  kuat pukul patok sperti paku yang dipukul dengan martelu.

Sa akan, Menjadi sama sperti orang lain mana pun juga

Bagian ini pu arti yang lebih lengkap dan bisa diterjemahkan lebih jelas. Terjemahan lain: "Sa akan jadi selemah orang-orang lain mana pun" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)