pmy_tn/jdg/15/18.md

17 lines
1.1 KiB
Markdown

### Hakim-hakim 15:18
# Sangat haus
"Butuhkan air untuk diminum"
# Tapi skarang sa akan mati kehausan dan jatuh ke ... tra sunat?
Kemungkinan arti lainnya adalah 1) Simson sangat haus sehingga de dapat benar-benar mati. Terjemahan lain: "Tapi skarang sa akan mati kehausan dan sa pu tubuh akan jatuh ke ... tra sunat."  atau 2) Simson membesar-besarkan betapa hausnya de deng bertanya apakah de akan mati kehausan. Terjemahan lain: "Tapi skarang kam akan izinkan sa untuk jadi sangat lemah dar kehausanku sampe sa jatuh ... tra sunat? " (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
# Mati kehausan
Ini berarti mati karna dong belum cukup minum dan karenanya, dong tra memiliki cukup air di tubuhmu. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# Jatuh ke dalam tangan orang-orang yang tra bersunat
Ungkapan "jatuh ke dalam tangan" artinya ditangkap. "Dong yang tra disunat" mengarah kepada orang Filistin dan deng kata "tra bersunat" menekankan bahwa dong tra sembah TUHAN. Terjemahan lain: "Ditangkap oleh orang-orang Filistin yang tra bertuhan" (Lihat:  [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])