pmy_tn/jas/04/04.md

1.9 KiB

Ayat : 4-5

Kam smua tukang zinah!

Yakobus bicara tentang orang-orang percaya sperti istri yang tidur deng laki-laki lain slain de pu suami. AT: "Ko tra setia sama Allah! (Liat:: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

Ko tra tau ko pu Allah?

Yakobus pake pertanyaan ini untuk ajar de pu orang-orang yang dengar. Ini bisa diartikan jadi satu pernyataan. AT: "Kam tahu Allah!" (Liat: (liat: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)

Berteman deng dunia

Kata ini ditujukan sama pihak ato ikut di dalam dunia pu cara nilai dan tingkah laku.

(Liat: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

Berteman deng dunia

Disini dunia pu cara nilai bisa dibilang seakan-akan itu adalah orang yang bisa jadikan sbage teman. (liat: rc://en/ta/man/translate/figs-personification)

Berteman deng dunia adalah klakuan melawan Allah

Satu-satunya yang teman deng dunia itu Allah pu musu. Disini "berteman deng dunia" berdiri untuk jadi teman deng dunia, dan "musu deng Allah" berdiri untuk jadi sbage musu melawan Allah. AT: "teman dunia itu Allah pu musu"

(Liat:rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

Ato apakah kam pikir De pu firman bilang tipu-tipu

Ini adalah pertanyaan kalimat tipu yang Yakobus pake untuk paksa de pu orang-orang yang dengar. Bilang sia-sia sama saja tra berguna. AT: "ada alasan yang firman bilang"

Roh yang De mau hidup di dalam kitong

Brapa macam, termasuk BHC (Bebas Hak Cipta) dan BHC gampang sesuaikan, pendapat ini sbage tujuan ke Roh Kudus. Brapa macam kase arti ini sbage "roh" dan kase arti sbage manusia pu roh yang diciptakan untuk smua orang. tong kase pengertian untuk pake arti yang mewakili arti lainnya yang dipake dari ko pu orang-orang yang baca.

Kata-kata Terjemahan