pmy_tn/isa/36/11.md

33 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

### Yesaya 36:11
# Elyakim ... Hilkia ... Sebna
Lihat artinya dalam [Yesaya 22:20](../22/20.md).
# Sebna
Lihat artinya dalam [Isaiah 22:15](../22/15.md).
# Yoah
Lihat artinya dalam [Yesaya 36:3](./03.md)
# Kepala Juru minum dong
Lihat artinya dalam [Yesaya 36:2](./02.md).
# Bilang sama ko pu  hamba ini
Elyakim, Sebna, dan Yiah menunjuk kepada dorang sendiri sebagai hamba juru minum agung. Ini merupakan cara yang sopan untuk berbicara kepada seorang yang memiliki otoritas yang lebih besar.
# Dalam Aram dong pu bahasa 
"Orang Aram" adalah nama sekelompok masyarakat. "Aramik" adalah sebutan bagi bahasa dorang. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
# orang-orang yang ada di atas tembok itu dong dengar
Ungkapan "berbicara di telinga seorang" berarti berbicara yang dorang pahami. arti lain: "di mana orang di atas tembok" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# Yang ada di atas tembok sini
Ini berarti dorang yang sedang berdiri di atas tembok. Di atas tembok yang luas di mana orang dapat duduk atau berdiri. Pengertian utuh dari pernyataan ini dapat diperjelas. arti lain: "yang sedang berdiri di atas tembok" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])