29 lines
935 B
Markdown
29 lines
935 B
Markdown
#### Ayat: 7-8
|
|
|
|
# Bilha ... hamil lagi
|
|
|
|
"Bilha ... menjadi hamil lagi"
|
|
|
|
# Melahirkan anak yang kedua buat Yakub
|
|
|
|
"Melahirkan anak kedua bagi Yakub"
|
|
|
|
# Sa su bergulat hebat dengan sa pu kakak
|
|
|
|
Kata "bergulat hebat" adalah ungkapan yang dipake untuk menekankan. Ini juga sbuah metafora yang katakan percobaan Rahel untuk miliki anak sperti De pu kk seolah-olah de baku lawan fisik deng Lea. arti lainnya: "sa berjuang kras untuk punya anak sperti sa pu kakak, Lea" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]] dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Su menang
|
|
|
|
"Sa berhasil" ato "Sa tlah sukses"
|
|
|
|
# Panggil de pu nama Naftali
|
|
|
|
Penerjemah juga dapat menambahkan catatan kaki yang berkata "Nama Naftali brarti ' sa pu pergumulan.'"
|
|
|
|
#
|
|
|
|
#### Kata-kata Terjemahan
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/rachel]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/naphtali]] |