39 lines
1.5 KiB
Markdown
39 lines
1.5 KiB
Markdown
### Ayat 16-17
|
|
|
|
# Bahtera de pu atap
|
|
|
|
Ini mungkin adalah atap satu yang de pu bentuk memuncak atau miring. Tujuannya adalah untuk melindungi sgala sesuatu di dalam bahtera itu dari hujan.
|
|
|
|
# Hasta
|
|
|
|
Hasta adalah satuan ukur yang de pu panjang kurang dari stengah meter. Lihat bagemana ini diartikan dalam [Kejadian 6:15](./13.md). (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bdistance]])
|
|
|
|
# Geladak bawah, geladak kedua, dan geladak ketiga
|
|
|
|
"Geladak bawah, geladak tengah, dan geladak atas" atau "tiga geladak di dalamnya"
|
|
|
|
# Geladak
|
|
|
|
"Lantai" atau "tingkat"
|
|
|
|
# Ko dengar
|
|
|
|
Allah bilang begini untuk Tegaskan bahwa De akan buat apa yang De bilang. "Perhatikan" atau "ko Dengar apa yang Sa bilang"
|
|
|
|
# Sa akan kase banjir
|
|
|
|
Dalam beberapa bahasa, akan lebih baik kalo dibilang "Mengirimkan" dari pada "Membawa." Dimungkinkan juga untuk menghindari usulan tersebut dan menggunakan kata "Menyebabkan" AT: "Sa akan mengirimkan banjir" atau "Sa akan menyebabkan banjir." (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-go]])
|
|
|
|
# Smua daging
|
|
|
|
"Daging" di sini mewakili sgala mahkluk hidup, termasuk manusia dan binatang. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|
|
# Yang mempunyai napas kehidupan di dalamnya
|
|
|
|
"Napas" di sini wakili kehidupan. AT: "kehidupan-kehidupan itu" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# Kata-kata Terjemahan
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/flood]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/flesh]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heaven]] |