pmy_tn/gal/02/03.md

1.3 KiB

Ayat: 3-5

Disunat

Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "seseorang yang menyunatnya" (Liat:rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

Sodara-sodara palsu masuk diam-diam 

"Orang-orang yang berpura-pura jadi orang Kristen datang ke dalam gereja," ato "orang-orang yang berpura-pura jadi orang Kristen datang di antara kitong"

Mata-matai kebebasan

Secara diam-diam awasi orang-orang untuk meliat bagemana dorang hidup dalam kemerdekaan

Kebebasan

Kebebasan

Dorang mau

"Para mata-mata ini mau" ato "sodara-sodara palsu ini mau"

Untuk perbudak kitong

"Untuk jadikan kitong budak-budak bagi Hukum Taurat." Paulus sdang berbicara tentang pemaksaan untuk ikuti ritual-ritual Yahudi yang diperintahkan oleh Hukum Taurat. Sa bicara tentang ini seakan-akan ini adalah sbuah perbudakan. Ritual yang paling penting adalah sunat. AT: "memaksa kita untuk menaati Hukum Taurat"(Liatrc://en/ta/man/translate/figs-explicit danrc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

Menyerah dalam ketundukan

"Tunduk" ato "mendengarkan"

Kata-kata Terjemahan